La escritora mexicana Tamara Trottner conversó con Revista Pasajes sobre la adaptación de su novela Nadie nos vio partir a una serie. Además, hablamos sobre su obra literaria, su proceso creativo y la experiencia de ver cómo su historia cobraba vida en la pantalla.
Por Flor Millanarváez
Entrevista con Sabrosón: “Hace falta jugar a la irreverencia”
Revista Pasajes entrevistó a los editores de Sabrosón, el audaz fanzine latino de Belleville, que en su número cero le declaró la guerra a la solemnidad literaria.
Por Daniel Salinas Contador y Borja Rivero
María Sonia Cristoff: “Lo que me interesa de la escritura es la mirada crítica sobre las cosas”
En diálogo con Revista Pasajes, la autora reflexiona, entre otros temas, sobre las tensiones entre la ficción y la no ficción en sus libros.
Por Magalí Sequera y Daniela Sías
Mayte López: “La literatura no debería intentar estandarizar el español”
La escritora mexicana Mayte López conversó con Revista Pasajes sobre migración y literatura, a partir de su novela Sensación térmica”.
Por Flor Millanarváez
Silvina Giaganti: “Creo en escribir, el resto es humo”
La autora dialogó con Revista Pasajes sobre la literatura del yo, la cancelación, la corrección de sus textos y la elección de sus lecturas. “Creo en escribir lo que puedo y no lo que quiero”, dice, y detalla: “La crudeza es un artificio, un ejercicio estilístico”.
Por Marcelo Maccio
Martín Kohan: “El teléfono aparece con la fuerza de los imaginarios”
El escritor Martín Kohan dialogó con Revista Pasajes acerca de su reciente ensayo ¿Hola? Un réquiem para el teléfono (Godot) y analizó: “Dejamos el teléfono por invasivo y, sin embargo, hemos pasado a una modalidad en la que parece que estamos siendo más perturbados que antes”.
Por Magalí Sequera y Daniela Sías
Julia Deck: “El idioma es otra manera de habitar el paisaje”
La autora francesa dialogó con Revista Pasajes y sostuvo que “los espacios definen a los personajes, hay una especie de solidaridad de los mundos”, y que al momento de la elección para desarrollar las historias de sus libros “el mundo artificial me interesa mucho más que el mundo natural”.
Por Magalí Sequera y Daniela Sías
L. Bigòrra: “Terrasses es un proyecto político intelectual”
El editor de Terrasses éditions dialogó con Revista Pasajes y explicó cómo conciben el proyecto que viene de editar una antología del poeta argentino Ioshua.
Por Marco Huarancca y Pedro González
Matías Battistón: “La traducción es un plagio autorizado”
El traductor argentino conversó con Revista Pasajes sobre distintos temas y expresó que “sin entusiasmo es difícil que una traducción sea buena”, y que por lo tanto “aprender a traducir un libro es también aprender a ver qué te entusiasma”.
Por Magalí Sequera y Daniela Sías

Debe estar conectado para enviar un comentario.