Tamara Trottner: “ ‘Nadie nos vio partir’ es mi versión, lo que viví, lo que recuerdo”
La escritora mexicana Tamara Trottner conversó con Revista Pasajes sobre la adaptación de su novela Nadie nos vio partir a una serie. Además, hablamos sobre su obra literaria, su proceso creativo y la experiencia de ver cómo su historia cobraba vida en la pantalla.
Por Flor Millanarváez
Entrevista con Sabrosón: “Hace falta jugar a la irreverencia”
Revista Pasajes entrevistó a los editores de Sabrosón, el audaz fanzine latino de Belleville, que en su número cero le declaró la guerra a la solemnidad literaria.
Por Daniel Salinas Contador y Borja Rivero
María Sonia Cristoff: “Lo que me interesa de la escritura es la mirada crítica sobre las cosas”
En diálogo con Revista Pasajes, la autora reflexiona, entre otros temas, sobre las tensiones entre la ficción y la no ficción en sus libros.
Por Magalí Sequera y Daniela Sías
Mayte López: “La literatura no debería intentar estandarizar el español”
La escritora mexicana Mayte López conversó con Revista Pasajes sobre migración y literatura, a partir de su novela Sensación térmica”.
Por Flor Millanarváez
Silvina Giaganti: “Creo en escribir, el resto es humo”
La autora dialogó con Revista Pasajes sobre la literatura del yo, la cancelación, la corrección de sus textos y la elección de sus lecturas. “Creo en escribir lo que puedo y no lo que quiero”, dice, y detalla: “La crudeza es un artificio, un ejercicio estilístico”.
Por Marcelo Maccio
Martín Kohan: “El teléfono aparece con la fuerza de los imaginarios”
El escritor Martín Kohan dialogó con Revista Pasajes acerca de su reciente ensayo ¿Hola? Un réquiem para el teléfono (Godot) y analizó: “Dejamos el teléfono por invasivo y, sin embargo, hemos pasado a una modalidad en la que parece que estamos siendo más perturbados que antes”.
Por Magalí Sequera y Daniela Sías
Julia Deck: “El idioma es otra manera de habitar el paisaje”
La autora francesa dialogó con Revista Pasajes y sostuvo que “los espacios definen a los personajes, hay una especie de solidaridad de los mundos”, y que al momento de la elección para desarrollar las historias de sus libros “el mundo artificial me interesa mucho más que el mundo natural”.
Por Magalí Sequera y Daniela Sías
L. Bigòrra: “Terrasses es un proyecto político intelectual”
El editor de Terrasses éditions dialogó con Revista Pasajes y explicó cómo conciben el proyecto que viene de editar una antología del poeta argentino Ioshua.
Por Marco Huarancca y Pedro González
Matías Battistón: “La traducción es un plagio autorizado”
El traductor argentino conversó con Revista Pasajes sobre distintos temas y expresó que “sin entusiasmo es difícil que una traducción sea buena”, y que por lo tanto “aprender a traducir un libro es también aprender a ver qué te entusiasma”.
Por Magalí Sequera y Daniela Sías
